Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

Из читаемого и прочитанного

"...чары, которые якобы обретаешь в другом, находятся в нас самих, и только одна любовь делает столь прекрасным любимое существо". Шодерло де Лакло. Опасные связи (Письмо 134. От маркизы де Мертей к виконту де Вальмону)

Из читаемого и прочитанного

"...любовь – чувство, против которого мы бессильны, и благоразумие может помочь нам избежать его, но не победить". Шодерло де Лакло. Опасные связи (Письмо 126. От госпожи де Розмонд к президентше де Турвель)

Из читаемого и прочитанного

"Власть надо мной, которой он в своем воображении обладал, и надежда, пользуясь этой властью, погубить меня в любой миг, заменили ему всю любовь Оросмана*" Шодерло де Лакло. Опасные связи (Письмо 85. От маркизы де Мертей к виконту де Вальмону) *[Оросман – султан, влюбленный в Заиру из одноименной трагедии Вольтера]


Из читаемого и прочитанного

"Вступив в свет еще юной девушкой, по положению своему обреченной на молчаливое бездействие, я воспользовалась этим, чтобы наблюдать и думать. Меня считали ветреной и рассеянной, ибо, по правде сказать, я почти не слушала речей, с которыми ко мне наперебой обращались, зато старательно прислушивалась ко всему, что от меня желали утаить.

Это весьма плодотворное любопытство не только помогло мне узнать жизнь, но вдобавок научило и притворяться. Вынужденная часто скрывать от глаз окружающих, что именно привлекло мое внимание, я упражнялась в способности управлять собственными своими взорами и с тех пор научилась придавать своим глазам по желанию то рассеянное выражение, за которое вы меня так часто хвалили. Ободренная первым успехом, я постаралась подобным же образом подчинить своей воле все разнообразные выражения своего лица. Если мне было почему-нибудь грустно, я старалась принять безмятежный, даже веселый вид. Рвение мое зашло так далеко, что я даже причиняла себе нарочно боль, чтобы научиться изображать в этот миг удовольствие.

Столь же тщательно, но с большим трудом училась я подавлять проявления неожиданной радости. Таким-то образом и приобрела я над своим лицом ту власть, которая вас, видимо, порою так сильно изумляла. Я была еще очень молода и почти не привлекала к себе внимания, мне принадлежали только мои мысли, и меня возмущало, что можно уловить их, овладеть ими вопреки моей воле. Получив в руки это первое оружие, я стала его испытывать. Не довольствуясь тем, что теперь меня было уже не разгадать, я забавлялась, надевая самые разные личины. Уверенная в своих движениях, я следила за своими речами. Я управляла и тем и другим, смотря по обстоятельствам и даже лишь по случайной прихоти. С того времени мой истинный образ мыслей стал лишь моим личным достоянием, людям же я показывала лишь то, что мне было выгодно". Шодерло де Лакло. Опасные связи (Письмо 81. От маркизы де Мертей к виконту де Вальмону)



Из читаемого и прочитанного

"Беспокоило меня только одно: как бы госпожа де Воланж не воспользовалась этой минутой, чтобы приобрести доверие дочери, что было бы очень легко, если бы она заговорила с ней ласково и дружелюбно и придала советам разума вид и тон прощающей нежности. К счастью, она вооружилась строгостью и в конце концов повела себя так неудачно, что я могла только радоваться. Правда, она чуть не нарушила всех наших планов, решив сперва водворить свою дочь обратно в монастырь, но я отвела удар и посоветовала лишь пригрозить этим в том случае, если Дансени будет продолжать свои преследования; это заставит обоих влюбленных быть осторожными, что, по-моему, необходимо для успеха". Шодерло де Лакло. Опасные связи (Письмо 63. От маркизы де Мертей к виконту де Вальмону)

Из читаемого и прочитанного

"...разве можно остановить женщину, когда она расхваливает человека, которого, сама того не сознавая, любит?" Шодерло де Лакло. Опасные связи (Письмо 23. От виконта де Вальмона к маркизе де Мертей)

Из читаемого и прочитанного

"«Давай останемся друзьями» – эта фраза стала последней каплей.
– Каждый раз, когда произносят эти слова, в мире наверняка умирает одна фея, – сказала я".
Керстин Гир. Таймлесс. Изумрудная книга (Гвендолин)